昔から「ドン・ジュアン」と読んできたわけなので、最近の報道で「ドン・ファン」と聞くたびにモヤモヤさせられる。ドン・ファンだとポケモンが頭に浮かんでくる人も多いだろう。そもそも本の題名ではドン・ジュアンなのだから、統一すればいいのにと思わずにいられない。とは言うもののカタカナに訳す時点で正しさもクソもないわけだから不毛な言い分にしかならない気もする。正しいのはあくまでもフランス語のDom Juanであって、カタカナはあくまでそう聞こえるのを表現してみただけに過ぎない。だから結論としてはどうでもいいや。
0